Jak przetłumaczyć motyw WordPressa?

0
270
4.7/5 - (3 votes)

Przetłumaczenie motywu WordPressa może wydawać się skomplikowanym zadaniem, szczególnie dla osób niezaznajomionych z technicznymi aspektami tej platformy. Jednak z właściwymi narzędziami i trochę cierpliwości, można przekształcić dowolny motyw WordPressa tak, aby był dostępny w dowolnym języku. W tym artykule, omówimy krok po kroku, jak przetłumaczyć motyw WordPressa.

Część I: Przygotowanie

1. Wybór motywu do tłumaczenia

Na początek, musisz wybrać motyw, który chcesz przetłumaczyć. Ważne jest, aby motyw ten był gotowy do tłumaczenia, co oznacza, że musi on korzystać z funkcji międzynarodowych WordPressa.

2. Instalacja narzędzi do tłumaczenia

Po wyborze motywu, musisz zainstalować narzędzia do tłumaczenia. Jednym z najpopularniejszych jest POEdit, który jest dostępny za darmo i jest łatwy w obsłudze.

Część II: Proces tłumaczenia

3. Utworzenie nowego pliku tłumaczenia

Po zainstalowaniu POEdit, możesz utworzyć nowy plik tłumaczenia. W tym celu, uruchom program, a następnie kliknij opcję „Utwórz nowe tłumaczenie”. Następnie, wybierz plik .pot dostępny w katalogu motywu, który chcesz przetłumaczyć.

4. Tłumaczenie ciągów tekstowych

Teraz, możesz zacząć tłumaczyć ciągi tekstowe. POEdit podzieli ekran na dwie części: jedną z oryginalnymi ciągami tekstowymi, a drugą z polami, w które możesz wpisać tłumaczenie. Tłumacz ciągi jeden po drugim, upewniając się, że twoje tłumaczenia są zrozumiałe i dobrze przekładają oryginalne znaczenie.

5. Zapisanie pliku tłumaczenia

Po zakończeniu tłumaczenia, zapisz plik. POEdit automatycznie utworzy dwa pliki: .po (z tłumaczeniem) i .mo (kompilację tłumaczenia, którą WordPress będzie używać). Nazwa pliku powinna odpowiadać językowi, na który tłumaczysz, zgodnie z kodem języka ISO 639.

Część III: Wdrażanie tłumaczenia

6. Przenoszenie plików tłumaczenia

Po zapisaniu plików tłumaczenia, przenieś je do katalogu /languages/ w katalogu motywu WordPressa. Jeśli taki katalog nie istnieje, utwórz go.

7. Konfiguracja WordPressa

Ostatnim krokiem jest konfiguracja WordPressa, aby używał nowego tłumaczenia. W tym celu, przejdź do panelu administracyjnego, a następnie do Ustawień -> Ogólne. Tam, możesz wybrać język strony. Po wybraniu języka, WordPress automatycznie zastosuje tłumaczenie.

Przetłumaczenie motywu WordPressa jest procesem, który wymaga nieco czasu i cierpliwości, ale jest dość prosty, jeśli podążasz za tym przewodnikiem krok po kroku. Ważne jest, aby pamiętać, że jakość tłumaczenia jest kluczowa dla zrozumiałości strony przez użytkowników, dlatego warto poświęcić trochę więcej czasu na przemyślane i dokładne tłumaczenie.

Przeczytaj także:  Wtyczki do backupów w WordPressie

Część IV: Rozwiązywanie problemów

8. Tłumaczenie nie działa

Jeśli tłumaczenie nie działa, może to wynikać z kilku przyczyn. Upewnij się, że poprawnie skonfigurowałeś WordPressa do użycia nowego języka. Jeśli tłumaczenie nadal nie działa, sprawdź, czy pliki tłumaczenia znajdują się w odpowiednim miejscu (katalog /languages/ w katalogu motywu). Jeśli wszystko jest poprawne, problem może leżeć w błędach w plikach tłumaczenia.

9. Błędy w plikach tłumaczenia

Błędy w plikach tłumaczenia mogą wynikać z różnych przyczyn, takich jak literówki, błędne formatowanie lub brakujące ciągi tekstowe. POEdit oferuje funkcje sprawdzania poprawności, które mogą pomóc zidentyfikować potencjalne błędy. Jeśli znalazłeś błąd, skoryguj go i zapisz plik ponownie.

10. Nie wszystkie ciągi tekstowe są tłumaczone

Jeśli zauważysz, że nie wszystkie ciągi tekstowe są tłumaczone, może to oznaczać, że motyw nie jest w pełni gotowy do tłumaczenia. W takim przypadku, będziesz musiał dodać brakujące ciągi tekstowe do pliku .pot lub skontaktować się z twórcą motywu o dodanie obsługi tłumaczenia dla tych ciągów.

Część V: Zaawansowane techniki tłumaczenia

11. Tłumaczenie za pomocą wtyczki Loco Translate

Jest również dostępna wtyczka Loco Translate, która umożliwia tłumaczenie motywu bezpośrednio z poziomu pulpitu WordPressa. Wtyczka ta oferuje podobne funkcje do POEdit, ale nie wymaga instalacji dodatkowego oprogramowania na komputerze.

12. Użycie usług tłumaczenia online

Możesz również skorzystać z usług tłumaczenia online, takich jak Google Translate, do szybkiego tłumaczenia ciągów tekstowych. Pamiętaj jednak, że tłumaczenia maszynowe nie zawsze są dokładne i mogą wymagać ręcznej korekty.

13. Tłumaczenie motywu z użyciem programowania

Jeżeli jesteś bardziej zaawansowany technicznie, możesz skorzystać z wbudowanych funkcji WordPressa do obsługi tłumaczeń, takich jak __() i _e(), do tłumaczenia ciągów tekstowych bezpośrednio w plikach PHP motywu.

Tłumaczenie motywu WordPressa może wydawać się skomplikowane na pierwszy rzut oka, ale z odpowiednimi narzędziami i wiedzą jest to zadanie, które można zrealizować bez większych problemów. Pamiętaj, że ważne jest dbanie o jakość tłumaczenia, aby Twoja strona była zrozumiała dla użytkowników i aby mogli oni w pełni korzystać z jej funkcji.

Część VI: Praktyczne wskazówki dotyczące tłumaczenia

14. Zachowaj spójność tłumaczenia

Przy tłumaczeniu ważne jest, aby zachować spójność w całym motywie. Jeśli na przykład tłumaczysz słowo „post” jako „wpis”, upewnij się, że używasz tego samego tłumaczenia we wszystkich miejscach. Niezgodności mogą wprowadzać użytkowników w błąd i utrudniać nawigację po witrynie.

15. Pamiętaj o kontekście

Kiedy tłumaczysz ciągi tekstowe, pamiętaj o kontekście, w jakim są używane. Niektóre słowa mogą mieć różne znaczenia w zależności od kontekstu, więc upewnij się, że twoje tłumaczenie jest odpowiednie dla danego użycia.

16. Przestrzegaj zasad typograficznych języka docelowego

Ważne jest również, aby przestrzegać zasad typograficznych języka, na który tłumaczysz. Obejmuje to takie rzeczy jak użycie cudzysłowów, myślników, interpunkcji i innych symboli specyficznych dla danego języka.

Część VII: Przegląd i testowanie tłumaczenia

17. Przeglądanie tłumaczenia

Po zakończeniu tłumaczenia, ważne jest przeglądanie go w poszukiwaniu potencjalnych błędów, nieścisłości czy brakujących tłumaczeń. Przeczytaj całe tłumaczenie, aby upewnić się, że jest zrozumiałe i poprawne.

18. Testowanie tłumaczenia na żywo

Kiedy skończysz przeglądanie tłumaczenia, przetestuj je na żywo na swojej stronie WordPress. Przejrzyj wszystkie strony i funkcje, aby upewnić się, że tłumaczenie działa prawidłowo i że wszystko jest zrozumiałe dla użytkowników. Jeżeli zauważysz jakiekolwiek problemy, wróć do swojego pliku tłumaczenia i dokonaj niezbędnych poprawek.

Tłumaczenie motywu WordPressa jest jednym z najlepszych sposobów na przyciągnięcie międzynarodowej publiczności do twojej strony. Mimo że może wydawać się to skomplikowane na początku, z odpowiednimi narzędziami i trochą praktyki stanie się to znacznie łatwiejsze. Pamiętaj, że kluczem do sukcesu jest dokładność i spójność tłumaczenia, więc poświęć temu zadaniu odpowiednią ilość czasu i uwagi. Powodzenia!

Fotowoltaika Wrocław? Postaw na rozwiązania od 4Green Systems i nie płać więcej za prąd! Ciesz się zieloną energią w swoim domu, firmie lub gospodarstwie. Polecamy!